Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Каргыме лияш

  • 1 каргыме

    каргыме
    1. прич. от каргаш
    2. прил. проклятый, окаянный, ненавистный

    Каргыме лияш быть проклятым;

    каргыме илыш проклятая жизнь.

    Каргыме сар! Пӱтынь илышем пужен. В. Юксерн. Проклятая война! Всю мою жизнь испортила.

    Вот тиде каргыме ӱдыр мыйым чуч гына шӱгарыш ыш пыште. М. Шкетан. Вот зта окаянная девка чуть не вогнала меня в могилу.

    3. в знач. сущ. проклятие, проклинание

    Авыш еҥ каргымым ок йӧрате, шуэшак манын, пеш лӱдеш. Д. Орай. Авыш не любит проклинаний людей, боится, что они и в самом деле сбудутся.

    Еҥ каргымым кеч-кӧланат колышташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Выслушивать проклятия людей любому нелегко.

    Сравни с:

    шудалме
    4. в знач. сущ. издевательство, истязание

    Совет власть гына пӱртӱсым каргымылан, янлык ден кайыквусым чаманыде пытарымылан мучашым ыштен. К. Васин. Только Советская власть положила конец издевательствам над природой, безжалостному уничтожению животных и птиц.

    Марийско-русский словарь > каргыме

  • 2 каргалташ

    каргалташ
    -ам
    возвр.

    Курымешлан каргалташ быть проклятым навечно.

    Йомжо тек мондалтын, йомжо тек каргалтын, йомжо война эрелан! Сем. Николаев. Пусть будет забыта, пусть будет проклята, пусть исчезнет навсегда война!

    2. быть изувеченным, искалеченным

    Вер-шӧр каргалтын окрестности изувечены.

    Сусыргышо йоча идалык жапыште гына тӧрланен шуын. Тыге рвезе каргалтын, оҥылашыже шӧрын каен. Н. Лекайн. Только через год покалеченный ребёнок выздоровел. Так он стал увечным, челюсть его перекосилась.

    3. испортиться; быть поруганным

    Ружо, шуко кия гын, каргалтеш. Дрожжи испортятся, если пролежат долго.

    Пагулын сылне шонымашыже ик гана каргалтынат, тудо кеч-куштат шекланен, ваҥен коштын. М. Шкетан. После того, как прекрасные помыслы Пагула оказались поруганными, он всегда ходил, остерегаясь насмешек и упрёков.

    Марийско-русский словарь > каргалташ

  • 3 чак

    I
    1. прил. близкий; недалеко отстоящий (в пространстве или времени)

    Чак шинчан близорукий.

    Корно чак огыл. С. Чавайн. Дорога неблизкая.

    Яллан чакрак аҥа-влак ятыр ужаргеныт, нине аҥаже Изибайын. Я. Элексейн. Ближние к деревне поля порядочно позеленели, это поля Изибая.

    Сравни с:

    лишыл
    2. сущ. близость; пространство или время, находящееся вблизи кого-чего-л.

    Ончыч икте-весе дене палыме лийман, икте-весылан тунемман. Вара чакымат вончаш, ваштареш шинчашат лиеш. Ю. Артамонов. Сначала нужно меж собой познакомиться, привыкнуть один к другому. Потом можно будет перейти и близость, сесть напротив.

    Тиде ял Какшан эҥерын шола серешыже верланен, чакыштак ото шотан кок чодыра да куп уло. Тошто ой. Эта деревня расположена на левом берегу Кокшаги, в непосредственной близости имеются две рощицы и болото.

    3. нар. близко; недалеко; на близком расстоянии находиться или направляться на близкое расстояние

    Чак лияш приблизиться (букв. стать близко);

    чак огыл верланаш располагаться неблизко;

    чак толаш подходить близко, приближаться.

    Еҥ-влак икте-весе деке чакрак мияш тыршат. П. Корнилов. Люди стараются подойти поближе друг к другу.

    Аня йыр ончале, вара Василиса деке чак шинче. Н. Лекайн. Аня посмотрела вокруг, потом села близко к Василисе.

    4. нар. близко; тесно, плотно, крепко, вплотную

    Шуко пунчал илыш дене чак огеш кылдалт. «Мар. ком.» Многие постановления не связаны вплотную с жизнью.

    Каргыме гитлеровецым ужмышудымаш мемнан командым (пленыште) чак чумырен. «Ончыко» Ненависть к проклятым гитлеровцам тесно сплотила нашу команду в плену.

    II
    диал. едва-едва, чуть-чуть, кое-как

    – Чак муым, – Катя толят, Ачинлан ойла. Я. Ялкайн. – Кое-как нашла, – говорит, вернувшись, Катя Ачину.

    Смотри также:

    пыкше

    Марийско-русский словарь > чак

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»